第28章
關燈
小
中
大
十月下午, 風和日麗。
富麗堂皇的客廳,裊裊霧起的紅茶。
凱爾西與歇洛克卻已經等待了半個小時。
因為懷疑富蘭克林的死亡有疑點,兩人沒有拖沓, 在回覆邀請函後的第二天就拜訪了彼得森子爵。
明明是定好時間的約見,到子爵府邸卻被告知還再耐心等待一會。侍從並沒說彼得森到底有什麽十萬火急的突發事件要處理。
兩人都沒動桌上的茶, 而它已被換了一輪。
也許沒讓客人喝冷茶, 是子爵府保存的為數不多的良好待客之道。
“哦!你們來得可真早。”
彼得森終於姍姍來遲。年約五十二的他,身材保持得不錯。不僅沒有發福跡象, 看起來也才四十出頭。
他穿著最新潮的翻領襯衫, 外加一件精致的繡花絲質馬甲。
在立領襯衫當道的時代, 只有花花公子與富貴閑人才會翻領新款。而繡花絲質馬甲,更將富貴與華麗美學彰顯到極致。
彼得森隨意地在主位落座,對角落的侍女打了一個響指, 又向等待已久的兩人道,“下次,約得更晚一些。美夢時光被打擾, 並不是多愉快的事。”
真的不想有下次。
凱爾西不著痕跡地打量著彼得森,客觀描述, 這是一位多金英俊的老男人, 出身讓他有種隨心所欲的傲慢。
這一點很快被印證。
女仆端來下午茶,彼得森狀似無意地摸了一把女仆的手。這種輕佻的動作, 完全不避諱現場還有兩位客人。那已不僅是不尊重女仆,而是不尊重客人的行為。
歇洛克眼神微凝,發現了彼得森衣領邊的脖子上新鮮紅痕。
這位子爵所謂的美夢被打斷,怕是剛剛不得不結束了下午的雙人床上運動。
不, 也許不只雙人。
別管幾人,如果不是富蘭克林死得足夠違和, 誰會來這裏浪費時間。
歇洛克直入主題看,“彼得森子爵,現在能說一說您的問題了嗎?”
“問題?”彼得森並沒有回答,反而端起茶杯吹了吹,“我沒有問題,只是一點小毛病。在我說之前,你們確定可以治嗎?
那位福爾摩斯先生升遷不滿一年,他的職責要為各種麻煩找到最合適的解決方案。我不是質疑他的工作還不夠熟練,只是由他推薦來的你們,看起來都太年輕。”
可憐的邁克羅夫特。
凱爾西沒有被冒犯的感覺,人只會被人冒犯。她只同情邁克羅夫特,平時沒有選擇時接觸的都是什麽品種的生物?
歇洛克嗤笑出聲,“彼得森子爵,如果您的思維沒有停留床上,該知道我們不是巫醫。噩夢的出現與現實經歷有關,不找出困擾的關鍵點,難道你想僅憑念幾句咒語就被治愈?”
“可惜咒語治療已經遲了。”
凱爾西語氣溫和,似在為彼得森遺憾。“現在是1874年,距離獵巫行動過去兩百年。恕我們無能為力,再給你找一位本領超高的巫師,他們早消失在歷史長河裏了。”
一硬一軟將彼得森的問題懟了回去。
彼得森重重放下茶杯,“你們!”
“我們是來處理問題的。”歇洛克正顏厲色,“如果您沒有這個需要,大可不必耽誤彼此的時間。”
說罷,歇洛克就站了起來。
完全沒把彼得森的惱羞成怒當一回事,作勢就要離開。
“今天真是遺憾了。”凱爾西也站了起來,向彼得森點頭致意,“無法再與您探討噩夢的來源。哦,對了,您墻上的裝飾真不錯,願您永葆青春健康。”
彼得森見兩人頭也不回地要走,想起接連數年折磨他的噩夢,他深吸一口氣叫住兩人。“等一下。年輕人,你們的耐心得好一些。小毛病能不能治,那都要談了再說。”
歇洛克與凱爾西對視一眼,硬刀子與軟刀子並行的計劃成功。
既然要談,沒有在客廳悠閑地邊喝茶邊談。
而是去了彼得森的臥室,這裏是他做噩夢時所處的房間。
一進臥室,先不談屋內的未散去氣味,墻上的裝飾比客廳裏更加浮誇。
浮誇,還是凱爾西使用的中性描述。
彼得森的臥室三面墻都是蛇紋壁紙,色彩鮮艷而構圖誇張,還有相對應的四角、圓柱浮雕。
在華麗的巴洛克風格裏,融入了神秘元素。
客廳裏的裝飾畫,畫的正是奇異怪蛇,臥室裏就更變本加厲。
像是奧羅波若蛇咬尾蛇,蛇身首尾相接,形成一個完美的圓。又有雙頭蛇,並非現實存在的頸部分叉兩頭蛇,而是其身兩端各有一個蛇頭。
墻上、天花板吊飾幾乎全是蛇形。
歇洛克掃過床頭櫃上的藥品,是市面上流行且昂貴的那款‘神藥’——木乃伊粉末。
用從埃及挖出來的貨真價實木乃伊磨成粉,據說此物包治百病,從頭疼腦熱到壯陽補腎。
依彼得森伯爵的室內布置,他服用此類所謂神藥,真是一點都不意外的選擇。
“班納特先生,剛剛你說裝飾不錯。”
彼得森指了指屋內的蛇紋,為自己找了一個臺階開始談話,“看來你們懂些神蛇的庇佑力量,那我們是能愉快交談的。”
不,懂的不多。
凱爾西暗道她對煉金術與神秘學沒多少研究。不過僅從家裝布置而言,生活在這樣奇怪的環境,不做些奇怪的夢,都對不起花出去的裝修費。
歇洛克開門見山,“既然蛇神也沒能抵禦噩夢來襲,彼得森子爵,還請您具體說一說噩夢的經過。”
“其實很簡單,我夢到自己躺在一張床上。當時閉著眼睛,大火忽然燒了起來,讓我驚惶失措地醒來,想要逃出房間,但找不到一個出口。”
彼得森說得簡短,但他的臉色肉眼可見地變差,還坐到了軟椅上,沒有再保持站立的姿勢。
“子爵,這不夠具體。”
歇洛克對這種描述很不滿意,“您從什麽時候開始第一次做夢?做夢的長短與頻率?夢裏的屋子在哪裏,是熟悉的地方嗎?夢裏有其他人出現嗎?做夢時是單獨入睡,還是有人相陪?”
將這些問題都描述清楚,那才叫具體。
彼得森臉色不佳,不想面對語氣強硬的歇洛克,微微調整坐姿面向凱爾西。
“近三年,我開始做火災的夢。以往次數很少,可能一年幾次。最近一兩個月變得頻繁起來,一周會出現兩三次。
夢裏只有我一個人,始終掙脫不了烈火焚身,眼睜睜看著自己被燒死。至於入睡時的情況,有時有人陪,有時沒有。”
彼得森說到這裏又擡起下巴,“哦,我知道你們要追問什麽,是不是枕邊人做了什麽導致我的噩夢?
並沒有。我已經查過屋內的香氛、補藥、酒類等等,都沒有被下毒。至於和我睡在一起的女人,我一直換新面孔,不給誰下手的機會。哦,我再讓管家給你們列一張名單。”
你還為濫/交自傲上了。
凱爾西盡力保持面色平靜,這個時代的權貴大多私生活混亂,夫妻雙方在外有情婦、情夫是尋常事。“那麽您的夫人呢?”
“她?”彼得森毫無留戀,“七年前就搬到郊外去修養了。這沒什麽特別的,大家不都是這麽過的。”
歇洛克事先做過調查,彼得森與其夫人僅有一女愛麗絲。
愛麗絲從小身體不好,九年前因病去世,隨後也傳出子爵夫人身體抱恙的流言。
當下,歇洛克聽著彼得森漠不關心的語氣,也難怪他崇拜蛇神。
蛇引誘亞當夏娃偷吃禁果,是被彼得森領悟得足夠透徹。蛇神賜予他的力量,是冷漠的淫/欲。
“有關您說的做過毒理檢查,我們需要進行覆查。”
歇洛克沒讓彼得森炫耀他的濫情史,“您遺漏了一個問題沒有回答。夢裏的場地是熟悉的地方嗎?具體布置什麽模樣?”
“是的,你問夢裏的房間布置。它不是這裏。”
彼得森變化了坐姿,放下了翹著的二郎腿,雙腳呈一前一後之姿態。“我不知道它在哪裏,它並不華麗,應該挺簡陋的。”
此時,歇洛克與凱爾西交還了一個眼神。
隨後,兩人再問了一些問題。同時提出今夜在子爵府守夜,具體看一看夜間的臥室情況。
不過,這一夜兩人檢查了整座府邸,又在主臥靜坐了到天亮,並沒有遇上不同尋常的情況。
如果一定要說有什麽異常,隔壁房間隱隱約約的動靜讓人無語。
彼得森的噩夢後遺癥是折騰蘇格蘭場,而他的排解方式是從不間斷床上運動。
翌日,旭日東升。
沒有留用早餐,也沒有等彼得森清醒再告辭,兩人步伐穩且快地離開這個讓人身心不適的大宅。
一輛馬車,已經停在大門口。
雷斯垂德打著哈欠,早起尚未完全清醒,就看到兩人匆匆而來。
“早安。兩位的夜間調查如何了?你們的精神看上去不錯,熬了一夜,居然還能走得飛快。”
“早安。不過,探長你應該修改一下對不錯的定義了。”
歇洛克上了馬車,冷冰冰的硬座卻讓倍感舒適,比彼得森房裏的軟椅強上千百倍。
“早安。”凱爾西也放松地坐到馬車硬座上,“其實也不一定要修改定義,只要分辨動機即可。走得飛快,不一定是主觀意願。有一只惡犬在背後追,哪怕再累也會跑得快。”
這次,雷斯垂德不必提示,也知道所謂惡犬是誰。“聽起來,兩位昨天過得非常煎熬。”
雷斯垂德自問沒有同情魔鬼的資格,誰讓昨天他也過得煎熬。
先是仔細對比指紋,再去錘子酒吧尋找不確定是否存在的嫌疑人X——即八月二十日,富蘭克林與詹姆斯可能見過的某個人。
鑒於詹姆斯在火災中雙眼失明,而富蘭克林又死在異常古怪的租屋,倒推原因就存在一種可能——兩人遇上了X。
X犯了事,在錘子酒吧他被富蘭克林認出來了,當時詹姆斯經過而不自知。
偏偏詹姆斯遭遇連環縱火犯。警方徹查時勢必追溯到被害者的活動蹤跡,很難說會否查到錘子酒吧。
一旦查到錘子酒吧,會不會查找其他曾經歷過火災的人,從而排查出富蘭克林與詹姆斯曾同一天出現?
X行事小心,詹姆斯雙眼失明無法再進行指認,但他怕富蘭克林被盯上後透露出什麽,索性下先手為強。在他看來,死人說不出秘密了。
當然,以上是有罪倒推。
因富蘭克林的死因是飲酒過量,而並非他殺,這個嫌疑人X是否存在仍舊是謎。
“昨夜之前,雖然富蘭克林的房間很奇怪,但我仍持懷疑態度。”
雷斯垂德駕著車,爆出了一個重大疑點。“不過,一樣東西改變我的觀點,你們很可能是正確的,X真的存在。”
雷斯垂德比對了采集的指紋,富蘭克林搬到新家一個多月,房東表示沒見過有訪客上門。
“門把有幾枚房東的指紋。他一直給富蘭克林送餐,當天多次敲門沒等到回應,開鎖入內發現屍體。
除了房東的指紋,屋內與屋絕大多數都是富蘭克林的指紋,唯一的例外在墻面鏡框上。”
鏡框上有陌生指紋!
這一個發現讓凱爾西與歇洛克都精神一震。
雷斯垂德說到,“準確的說,是福爾摩斯先生提取的半枚指紋。可惜,現在沒有比對對象,沒法知道它來自於誰。”
歇洛克記得這半枚指紋的具體位置。在不寬敞的租屋,半身鏡被掛在了墻上,鏡面被一塊黑布遮掩。
“如果伸手撩起黑布,手指會借力按壓在鏡框上。”
歇洛克比劃著雙手,模擬那一場景。窗簾緊閉的昏暗租屋,鏡面是唯一反照火光的存在。
“這半枚指紋,證明了的確有另一個人存在。他撩起黑布,照過鏡子。但無法確定當時富蘭克林是否同時在場,如果在場又是否知情。”
富蘭克林不在場,那個人就是闖空門。
富蘭克林在場卻不知情,那個人不是在死亡現場,就是趁其熟睡或醉暈過去入室。
半枚指紋者,會是嫌疑人X嗎?
這個重要疑點被記錄下來。
雷斯垂德轉而問起兩人彼得森的情況,“彼得森子爵的情況怎麽樣?他那個火災噩夢,真能與富蘭克林的死扯上關系?”
“噩夢有無關聯尚未可知,但彼得森與富蘭克林之間確實有相似點。”
凱爾西描述了子爵臥室令人窒息的家裝布置:
“盡可能地放開你的想象力。你每天睜眼,入目四周墻壁纏繞著一條條蛇,它們造型誇張且色彩鮮艷。你每天入睡,陪你的不僅是枕邊人,還有一屋子的蛇紋。”
凱爾西揉了揉眉心,“我也說不好,滿屋蛇群環繞與全黑租屋哪個更滲人。”
雷斯垂德驚訝地瞪大雙眼:貴族真會玩!彼得森被火災噩夢嚇出心理陰影,怎麽能對群蛇亂舞的滲人視若無睹。
“因為他受益於蛇神的庇佑。”
歇洛克取出一份清單,回答了雷斯垂德的驚訝,“這上面的人,勞煩探長都走訪一遍。需要詢問的問題,我都已經做了備註。辛苦了。”
居然能讓歇洛克說一句辛苦了?
雷斯垂德單手打開薄冊,差點手一抖扔出去。
“你沒開玩笑,這都是他的情婦?上帝啊!火災噩夢折磨不死人,這才會讓他精盡而亡吧!”
“其中不全是情婦,使用這一稱呼雙方要有一段時間的往來。清單上也有一夜情,或僅進行過幾次深入交流。”
凱爾西嘲諷,“彼得森對此頗為自得,表示果然沒崇拜錯神靈,讓他能一如既往的保持青春力量。”
彼得森說他在四十幾歲開始崇拜蛇神,是一些煉金術的書籍為他打開了神秘的大門。
比如墻上印刻的奧羅波若蛇,蛇頭咬著蛇尾,一個圓象征長身不老,自身獲得了永恒的再生。
又如兩頭蛇的存在,在《蘇裏南之旅》的書中記載,如果將兩頭蛇的肉幹研磨成粉,可以制成神藥,幾乎能瞬間治好骨折。
“崇敬蛇神的驅動下,在妻子搬離府邸後,彼得森就進行了屋內翻修。尤其是臥室,他要將力量最大化。”
凱爾西指出,“其實彼得森對待女性的本質很冷漠。哪怕是對已故的女兒,也沒有表現出悲痛或憐惜等任何情緒,他只追求填滿自己的欲望。”
“不錯!正因此,在火災噩夢的不斷侵擾下,彼得森還堅稱自己沒有問題,只是得了一些小毛病。”
歇洛克目露譏諷,“這次調查的阻力不僅來於未知,更來於彼得森本人。時到今日,他都沒全說實話。”
下一刻,歇洛克與凱爾西互換了一個眼神,兩人都察覺到了彼得森的隱瞞。
“咳咳!”
雷斯垂德的嗓子又要不舒服了,聽到關鍵部分,歇洛克又是話留一半。
凱爾西耐心地補全,“彼得森隱瞞了重要的線索。當被問到是否清楚噩夢中著火的地方在哪裏,他是否熟悉那種房屋布置?
彼得森回答‘它不是這裏’,然後變化坐姿,再補充表明‘我不知道它在哪裏,它並不華麗,應該挺簡陋的。’”
雷斯垂德仍舊有些迷茫?這有特別的嗎?
歇洛克說明,“如果你真的不知情,又是飽受噩夢折磨,會給出的回答通常是脫口而出不知在哪裏,然後進行一番描述進行猜測。
彼得森第一時間強調不是這裏,他心裏其實已經有了一個猜測,但又不說在哪裏。”
歇洛克還模仿了彼得森話語間停頓時的動作,從翹起二郎腿轉為雙腳一前一後,同時身體微微前傾。
“翹著腿不利於跑路,而改變後坐姿能讓他立刻起身離去。這種狀態變化,是從穩坐向逃避的轉變。結合言辭,有關火災,彼得森一定知道又隱瞞了什麽。”
雷斯垂德恍然點頭,但又不明白了,“看來彼得森認定噩夢是一種預兆,他害怕自己真的會死在火災裏,所以前段時間使勁折騰蘇格蘭場搞一場全倫敦排查。既然如此,現在他為什麽不實話實說?”
“假如人人可以理喻,探長,你就要失業了。”
凱爾西說罷閉目養神。富蘭克林在全黑租屋的違和死亡,彼得森蛇紋臥室的火災噩夢,他們與嫌疑人X究竟有什麽樣聯系?
這次的案件都透著古怪,似乎真的存在一種看不見的力量,將人圈入迷網之中。
車輛駛入蒙塔古街。
有關彼得森沒說的事,總能從其他人嘴裏問出來,也許避居郊外的彼得森夫人能給出答案。
作別雷斯垂德,兩人先下車,各自回家補眠。
凱爾西沒有直接上樓,先繞行東邊的牛奶站,熬夜勞神後先吃一頓暖胃的早餐再睡。
走了十幾分鐘到了牛奶站,卻發現它的大門緊閉。上面貼出告示,「店主家中有事,生意暫歇十天」。
“好吧,一段時間不喝牛奶而已。”
凱爾西依舊保持微笑,折返回家,自我安慰生活難免有得不到的小失落。
那就隨意做些烤面包,等一會配檸檬水,也算對付了早飯。
此時,房門被瞧響,是房東太太。“班納特先生,送奶員來了。快來拿你的那份。”
“我沒有訂牛奶。”
凱爾西有些疑惑,開門就被送奶員遞上三瓶牛奶。
“福爾摩斯先生預定的三瓶牛奶,今日份的,請簽收。”送奶員翻著名冊,上面有一條備註,“備註:回禮。”
回禮?
凱爾西接過牛奶,歇洛克居然會回禮。
是之前寄存行李的回禮,還是之前宵夜的回禮?而且回禮恰好合適,又恰好及時。
關門,凱爾西走向窗臺。
隔街相望,只見歇洛克正臨窗而立。
對凱爾西遙舉咖啡杯,迎著晨光,緩緩勾起一抹微笑。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
富麗堂皇的客廳,裊裊霧起的紅茶。
凱爾西與歇洛克卻已經等待了半個小時。
因為懷疑富蘭克林的死亡有疑點,兩人沒有拖沓, 在回覆邀請函後的第二天就拜訪了彼得森子爵。
明明是定好時間的約見,到子爵府邸卻被告知還再耐心等待一會。侍從並沒說彼得森到底有什麽十萬火急的突發事件要處理。
兩人都沒動桌上的茶, 而它已被換了一輪。
也許沒讓客人喝冷茶, 是子爵府保存的為數不多的良好待客之道。
“哦!你們來得可真早。”
彼得森終於姍姍來遲。年約五十二的他,身材保持得不錯。不僅沒有發福跡象, 看起來也才四十出頭。
他穿著最新潮的翻領襯衫, 外加一件精致的繡花絲質馬甲。
在立領襯衫當道的時代, 只有花花公子與富貴閑人才會翻領新款。而繡花絲質馬甲,更將富貴與華麗美學彰顯到極致。
彼得森隨意地在主位落座,對角落的侍女打了一個響指, 又向等待已久的兩人道,“下次,約得更晚一些。美夢時光被打擾, 並不是多愉快的事。”
真的不想有下次。
凱爾西不著痕跡地打量著彼得森,客觀描述, 這是一位多金英俊的老男人, 出身讓他有種隨心所欲的傲慢。
這一點很快被印證。
女仆端來下午茶,彼得森狀似無意地摸了一把女仆的手。這種輕佻的動作, 完全不避諱現場還有兩位客人。那已不僅是不尊重女仆,而是不尊重客人的行為。
歇洛克眼神微凝,發現了彼得森衣領邊的脖子上新鮮紅痕。
這位子爵所謂的美夢被打斷,怕是剛剛不得不結束了下午的雙人床上運動。
不, 也許不只雙人。
別管幾人,如果不是富蘭克林死得足夠違和, 誰會來這裏浪費時間。
歇洛克直入主題看,“彼得森子爵,現在能說一說您的問題了嗎?”
“問題?”彼得森並沒有回答,反而端起茶杯吹了吹,“我沒有問題,只是一點小毛病。在我說之前,你們確定可以治嗎?
那位福爾摩斯先生升遷不滿一年,他的職責要為各種麻煩找到最合適的解決方案。我不是質疑他的工作還不夠熟練,只是由他推薦來的你們,看起來都太年輕。”
可憐的邁克羅夫特。
凱爾西沒有被冒犯的感覺,人只會被人冒犯。她只同情邁克羅夫特,平時沒有選擇時接觸的都是什麽品種的生物?
歇洛克嗤笑出聲,“彼得森子爵,如果您的思維沒有停留床上,該知道我們不是巫醫。噩夢的出現與現實經歷有關,不找出困擾的關鍵點,難道你想僅憑念幾句咒語就被治愈?”
“可惜咒語治療已經遲了。”
凱爾西語氣溫和,似在為彼得森遺憾。“現在是1874年,距離獵巫行動過去兩百年。恕我們無能為力,再給你找一位本領超高的巫師,他們早消失在歷史長河裏了。”
一硬一軟將彼得森的問題懟了回去。
彼得森重重放下茶杯,“你們!”
“我們是來處理問題的。”歇洛克正顏厲色,“如果您沒有這個需要,大可不必耽誤彼此的時間。”
說罷,歇洛克就站了起來。
完全沒把彼得森的惱羞成怒當一回事,作勢就要離開。
“今天真是遺憾了。”凱爾西也站了起來,向彼得森點頭致意,“無法再與您探討噩夢的來源。哦,對了,您墻上的裝飾真不錯,願您永葆青春健康。”
彼得森見兩人頭也不回地要走,想起接連數年折磨他的噩夢,他深吸一口氣叫住兩人。“等一下。年輕人,你們的耐心得好一些。小毛病能不能治,那都要談了再說。”
歇洛克與凱爾西對視一眼,硬刀子與軟刀子並行的計劃成功。
既然要談,沒有在客廳悠閑地邊喝茶邊談。
而是去了彼得森的臥室,這裏是他做噩夢時所處的房間。
一進臥室,先不談屋內的未散去氣味,墻上的裝飾比客廳裏更加浮誇。
浮誇,還是凱爾西使用的中性描述。
彼得森的臥室三面墻都是蛇紋壁紙,色彩鮮艷而構圖誇張,還有相對應的四角、圓柱浮雕。
在華麗的巴洛克風格裏,融入了神秘元素。
客廳裏的裝飾畫,畫的正是奇異怪蛇,臥室裏就更變本加厲。
像是奧羅波若蛇咬尾蛇,蛇身首尾相接,形成一個完美的圓。又有雙頭蛇,並非現實存在的頸部分叉兩頭蛇,而是其身兩端各有一個蛇頭。
墻上、天花板吊飾幾乎全是蛇形。
歇洛克掃過床頭櫃上的藥品,是市面上流行且昂貴的那款‘神藥’——木乃伊粉末。
用從埃及挖出來的貨真價實木乃伊磨成粉,據說此物包治百病,從頭疼腦熱到壯陽補腎。
依彼得森伯爵的室內布置,他服用此類所謂神藥,真是一點都不意外的選擇。
“班納特先生,剛剛你說裝飾不錯。”
彼得森指了指屋內的蛇紋,為自己找了一個臺階開始談話,“看來你們懂些神蛇的庇佑力量,那我們是能愉快交談的。”
不,懂的不多。
凱爾西暗道她對煉金術與神秘學沒多少研究。不過僅從家裝布置而言,生活在這樣奇怪的環境,不做些奇怪的夢,都對不起花出去的裝修費。
歇洛克開門見山,“既然蛇神也沒能抵禦噩夢來襲,彼得森子爵,還請您具體說一說噩夢的經過。”
“其實很簡單,我夢到自己躺在一張床上。當時閉著眼睛,大火忽然燒了起來,讓我驚惶失措地醒來,想要逃出房間,但找不到一個出口。”
彼得森說得簡短,但他的臉色肉眼可見地變差,還坐到了軟椅上,沒有再保持站立的姿勢。
“子爵,這不夠具體。”
歇洛克對這種描述很不滿意,“您從什麽時候開始第一次做夢?做夢的長短與頻率?夢裏的屋子在哪裏,是熟悉的地方嗎?夢裏有其他人出現嗎?做夢時是單獨入睡,還是有人相陪?”
將這些問題都描述清楚,那才叫具體。
彼得森臉色不佳,不想面對語氣強硬的歇洛克,微微調整坐姿面向凱爾西。
“近三年,我開始做火災的夢。以往次數很少,可能一年幾次。最近一兩個月變得頻繁起來,一周會出現兩三次。
夢裏只有我一個人,始終掙脫不了烈火焚身,眼睜睜看著自己被燒死。至於入睡時的情況,有時有人陪,有時沒有。”
彼得森說到這裏又擡起下巴,“哦,我知道你們要追問什麽,是不是枕邊人做了什麽導致我的噩夢?
並沒有。我已經查過屋內的香氛、補藥、酒類等等,都沒有被下毒。至於和我睡在一起的女人,我一直換新面孔,不給誰下手的機會。哦,我再讓管家給你們列一張名單。”
你還為濫/交自傲上了。
凱爾西盡力保持面色平靜,這個時代的權貴大多私生活混亂,夫妻雙方在外有情婦、情夫是尋常事。“那麽您的夫人呢?”
“她?”彼得森毫無留戀,“七年前就搬到郊外去修養了。這沒什麽特別的,大家不都是這麽過的。”
歇洛克事先做過調查,彼得森與其夫人僅有一女愛麗絲。
愛麗絲從小身體不好,九年前因病去世,隨後也傳出子爵夫人身體抱恙的流言。
當下,歇洛克聽著彼得森漠不關心的語氣,也難怪他崇拜蛇神。
蛇引誘亞當夏娃偷吃禁果,是被彼得森領悟得足夠透徹。蛇神賜予他的力量,是冷漠的淫/欲。
“有關您說的做過毒理檢查,我們需要進行覆查。”
歇洛克沒讓彼得森炫耀他的濫情史,“您遺漏了一個問題沒有回答。夢裏的場地是熟悉的地方嗎?具體布置什麽模樣?”
“是的,你問夢裏的房間布置。它不是這裏。”
彼得森變化了坐姿,放下了翹著的二郎腿,雙腳呈一前一後之姿態。“我不知道它在哪裏,它並不華麗,應該挺簡陋的。”
此時,歇洛克與凱爾西交還了一個眼神。
隨後,兩人再問了一些問題。同時提出今夜在子爵府守夜,具體看一看夜間的臥室情況。
不過,這一夜兩人檢查了整座府邸,又在主臥靜坐了到天亮,並沒有遇上不同尋常的情況。
如果一定要說有什麽異常,隔壁房間隱隱約約的動靜讓人無語。
彼得森的噩夢後遺癥是折騰蘇格蘭場,而他的排解方式是從不間斷床上運動。
翌日,旭日東升。
沒有留用早餐,也沒有等彼得森清醒再告辭,兩人步伐穩且快地離開這個讓人身心不適的大宅。
一輛馬車,已經停在大門口。
雷斯垂德打著哈欠,早起尚未完全清醒,就看到兩人匆匆而來。
“早安。兩位的夜間調查如何了?你們的精神看上去不錯,熬了一夜,居然還能走得飛快。”
“早安。不過,探長你應該修改一下對不錯的定義了。”
歇洛克上了馬車,冷冰冰的硬座卻讓倍感舒適,比彼得森房裏的軟椅強上千百倍。
“早安。”凱爾西也放松地坐到馬車硬座上,“其實也不一定要修改定義,只要分辨動機即可。走得飛快,不一定是主觀意願。有一只惡犬在背後追,哪怕再累也會跑得快。”
這次,雷斯垂德不必提示,也知道所謂惡犬是誰。“聽起來,兩位昨天過得非常煎熬。”
雷斯垂德自問沒有同情魔鬼的資格,誰讓昨天他也過得煎熬。
先是仔細對比指紋,再去錘子酒吧尋找不確定是否存在的嫌疑人X——即八月二十日,富蘭克林與詹姆斯可能見過的某個人。
鑒於詹姆斯在火災中雙眼失明,而富蘭克林又死在異常古怪的租屋,倒推原因就存在一種可能——兩人遇上了X。
X犯了事,在錘子酒吧他被富蘭克林認出來了,當時詹姆斯經過而不自知。
偏偏詹姆斯遭遇連環縱火犯。警方徹查時勢必追溯到被害者的活動蹤跡,很難說會否查到錘子酒吧。
一旦查到錘子酒吧,會不會查找其他曾經歷過火災的人,從而排查出富蘭克林與詹姆斯曾同一天出現?
X行事小心,詹姆斯雙眼失明無法再進行指認,但他怕富蘭克林被盯上後透露出什麽,索性下先手為強。在他看來,死人說不出秘密了。
當然,以上是有罪倒推。
因富蘭克林的死因是飲酒過量,而並非他殺,這個嫌疑人X是否存在仍舊是謎。
“昨夜之前,雖然富蘭克林的房間很奇怪,但我仍持懷疑態度。”
雷斯垂德駕著車,爆出了一個重大疑點。“不過,一樣東西改變我的觀點,你們很可能是正確的,X真的存在。”
雷斯垂德比對了采集的指紋,富蘭克林搬到新家一個多月,房東表示沒見過有訪客上門。
“門把有幾枚房東的指紋。他一直給富蘭克林送餐,當天多次敲門沒等到回應,開鎖入內發現屍體。
除了房東的指紋,屋內與屋絕大多數都是富蘭克林的指紋,唯一的例外在墻面鏡框上。”
鏡框上有陌生指紋!
這一個發現讓凱爾西與歇洛克都精神一震。
雷斯垂德說到,“準確的說,是福爾摩斯先生提取的半枚指紋。可惜,現在沒有比對對象,沒法知道它來自於誰。”
歇洛克記得這半枚指紋的具體位置。在不寬敞的租屋,半身鏡被掛在了墻上,鏡面被一塊黑布遮掩。
“如果伸手撩起黑布,手指會借力按壓在鏡框上。”
歇洛克比劃著雙手,模擬那一場景。窗簾緊閉的昏暗租屋,鏡面是唯一反照火光的存在。
“這半枚指紋,證明了的確有另一個人存在。他撩起黑布,照過鏡子。但無法確定當時富蘭克林是否同時在場,如果在場又是否知情。”
富蘭克林不在場,那個人就是闖空門。
富蘭克林在場卻不知情,那個人不是在死亡現場,就是趁其熟睡或醉暈過去入室。
半枚指紋者,會是嫌疑人X嗎?
這個重要疑點被記錄下來。
雷斯垂德轉而問起兩人彼得森的情況,“彼得森子爵的情況怎麽樣?他那個火災噩夢,真能與富蘭克林的死扯上關系?”
“噩夢有無關聯尚未可知,但彼得森與富蘭克林之間確實有相似點。”
凱爾西描述了子爵臥室令人窒息的家裝布置:
“盡可能地放開你的想象力。你每天睜眼,入目四周墻壁纏繞著一條條蛇,它們造型誇張且色彩鮮艷。你每天入睡,陪你的不僅是枕邊人,還有一屋子的蛇紋。”
凱爾西揉了揉眉心,“我也說不好,滿屋蛇群環繞與全黑租屋哪個更滲人。”
雷斯垂德驚訝地瞪大雙眼:貴族真會玩!彼得森被火災噩夢嚇出心理陰影,怎麽能對群蛇亂舞的滲人視若無睹。
“因為他受益於蛇神的庇佑。”
歇洛克取出一份清單,回答了雷斯垂德的驚訝,“這上面的人,勞煩探長都走訪一遍。需要詢問的問題,我都已經做了備註。辛苦了。”
居然能讓歇洛克說一句辛苦了?
雷斯垂德單手打開薄冊,差點手一抖扔出去。
“你沒開玩笑,這都是他的情婦?上帝啊!火災噩夢折磨不死人,這才會讓他精盡而亡吧!”
“其中不全是情婦,使用這一稱呼雙方要有一段時間的往來。清單上也有一夜情,或僅進行過幾次深入交流。”
凱爾西嘲諷,“彼得森對此頗為自得,表示果然沒崇拜錯神靈,讓他能一如既往的保持青春力量。”
彼得森說他在四十幾歲開始崇拜蛇神,是一些煉金術的書籍為他打開了神秘的大門。
比如墻上印刻的奧羅波若蛇,蛇頭咬著蛇尾,一個圓象征長身不老,自身獲得了永恒的再生。
又如兩頭蛇的存在,在《蘇裏南之旅》的書中記載,如果將兩頭蛇的肉幹研磨成粉,可以制成神藥,幾乎能瞬間治好骨折。
“崇敬蛇神的驅動下,在妻子搬離府邸後,彼得森就進行了屋內翻修。尤其是臥室,他要將力量最大化。”
凱爾西指出,“其實彼得森對待女性的本質很冷漠。哪怕是對已故的女兒,也沒有表現出悲痛或憐惜等任何情緒,他只追求填滿自己的欲望。”
“不錯!正因此,在火災噩夢的不斷侵擾下,彼得森還堅稱自己沒有問題,只是得了一些小毛病。”
歇洛克目露譏諷,“這次調查的阻力不僅來於未知,更來於彼得森本人。時到今日,他都沒全說實話。”
下一刻,歇洛克與凱爾西互換了一個眼神,兩人都察覺到了彼得森的隱瞞。
“咳咳!”
雷斯垂德的嗓子又要不舒服了,聽到關鍵部分,歇洛克又是話留一半。
凱爾西耐心地補全,“彼得森隱瞞了重要的線索。當被問到是否清楚噩夢中著火的地方在哪裏,他是否熟悉那種房屋布置?
彼得森回答‘它不是這裏’,然後變化坐姿,再補充表明‘我不知道它在哪裏,它並不華麗,應該挺簡陋的。’”
雷斯垂德仍舊有些迷茫?這有特別的嗎?
歇洛克說明,“如果你真的不知情,又是飽受噩夢折磨,會給出的回答通常是脫口而出不知在哪裏,然後進行一番描述進行猜測。
彼得森第一時間強調不是這裏,他心裏其實已經有了一個猜測,但又不說在哪裏。”
歇洛克還模仿了彼得森話語間停頓時的動作,從翹起二郎腿轉為雙腳一前一後,同時身體微微前傾。
“翹著腿不利於跑路,而改變後坐姿能讓他立刻起身離去。這種狀態變化,是從穩坐向逃避的轉變。結合言辭,有關火災,彼得森一定知道又隱瞞了什麽。”
雷斯垂德恍然點頭,但又不明白了,“看來彼得森認定噩夢是一種預兆,他害怕自己真的會死在火災裏,所以前段時間使勁折騰蘇格蘭場搞一場全倫敦排查。既然如此,現在他為什麽不實話實說?”
“假如人人可以理喻,探長,你就要失業了。”
凱爾西說罷閉目養神。富蘭克林在全黑租屋的違和死亡,彼得森蛇紋臥室的火災噩夢,他們與嫌疑人X究竟有什麽樣聯系?
這次的案件都透著古怪,似乎真的存在一種看不見的力量,將人圈入迷網之中。
車輛駛入蒙塔古街。
有關彼得森沒說的事,總能從其他人嘴裏問出來,也許避居郊外的彼得森夫人能給出答案。
作別雷斯垂德,兩人先下車,各自回家補眠。
凱爾西沒有直接上樓,先繞行東邊的牛奶站,熬夜勞神後先吃一頓暖胃的早餐再睡。
走了十幾分鐘到了牛奶站,卻發現它的大門緊閉。上面貼出告示,「店主家中有事,生意暫歇十天」。
“好吧,一段時間不喝牛奶而已。”
凱爾西依舊保持微笑,折返回家,自我安慰生活難免有得不到的小失落。
那就隨意做些烤面包,等一會配檸檬水,也算對付了早飯。
此時,房門被瞧響,是房東太太。“班納特先生,送奶員來了。快來拿你的那份。”
“我沒有訂牛奶。”
凱爾西有些疑惑,開門就被送奶員遞上三瓶牛奶。
“福爾摩斯先生預定的三瓶牛奶,今日份的,請簽收。”送奶員翻著名冊,上面有一條備註,“備註:回禮。”
回禮?
凱爾西接過牛奶,歇洛克居然會回禮。
是之前寄存行李的回禮,還是之前宵夜的回禮?而且回禮恰好合適,又恰好及時。
關門,凱爾西走向窗臺。
隔街相望,只見歇洛克正臨窗而立。
對凱爾西遙舉咖啡杯,迎著晨光,緩緩勾起一抹微笑。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)